D E T T I P O P O L A R I
| VERSIONE PDF |
Alcuni detti
riportati in queste pagine sono il frutto delle nostre ricerche dirette, altri
sono tratti da
Il Lessico Santacrocese
- M.Castelli
|
Leggi: |
|
DIALETTO |
TRADUZIONE |
SPIEGAZIONE |
|
A fémm«n« quann« sbaglj'u pan« dic« ca a piglj«n« maluòcchj« |
La donna quando sbaglia a fare il pane dice che le hanno fatto il malocchio |
Si dice a chi vuol giustificare un errore |
|
Quill« ch« tenév' u pan« iè muòrt« e quill« che tenév« u fuòch« iè viv« |
Chi aveva il pane è morto, chi aveva il fuoco è vivo |
Guadagna sempre chi è più largo di vedute |
|
Tu parl« ngifr«ch« e quill« r«spónn« ngiafr« ch« |
Tu parli un linguaggio incomprensivo |
Si dice quando l'interlocutore dice parole non chiare |
|
M« sòngh« ndr«d«ciat« |
Sono rimasto ai 13 punti |
Nel gioco della scopa quando si arriva ai 13 punti e non si va più avanti |
|
Vizj« d« natùr« , fin« a mòrt« dur« |
Vizio di natura fino alla morte dura |
I vizi non si perdono mai |
|
Rròbb« d« magnatòrje nz« pòrt« ngumb«ssòrj« |
Le cose da mangiare non si portano in confessionale |
Mangiare non è peccato |
|
Dùji magnàt« z« pònn« fa e ccócchj« , ma dùji fatìj« no |
Due mangiate si possono fare insieme, ma due lavori no |
Saggezza popolare!!! |
|
N« r«vutà a pizz« |
Non girare la pizza |
Dicesi a chi vuole cambiare le regole del gioco o il discorso |
|
Viàt« e chi iè pòv«r« e pp«tit« , uàj« e chi iè ricch« d« nnumm«nàt« |
Beato chi è povero e sempre consolato, guai a chi è ricco solo di fama |
Perché il primo troverà sempre appoggio, il secondo troverà invidia e maldicenza |
|
U prim'ànn« e piètt« e piètt« , u s«cònd« e cul« e cul« , u tèrz« e càv«c« ngul« |
Il primo anno (di matrimonio) a petto contro petto, il secondo a sedere contro sedere e il terzo a calci nel sedere |
Nel matrimonio i rapporti sono destinati a mutare con il tempo... |
|
Càtu matr«mònj« sénza figlj« , ng« ì, né p« parér« né p« cuzìglj« |
Dal matrimonio senza figli non andare ne per pareri ne per consigli |
Complice il nervosismo per l'attesa |
|
U sazj« n« créd« maj« u dd«iùn« |
Chi è sazio non crede mai a chi è a digiuno |
!!! |
|
Dummànn' éll' acquaiuòl« s'è frésch« l'acqu« |
Chiedi all'acquaiolo se l'acqua è fresca |
Dicesi a chi fa i propri interessi |
|
A allìn« fa l'uòv« e u all« i dòl« u cul« |
La gallina fa l'uovo e al gallo fa male il deretano |
Chi lavora e chi si lamenta |
|
I sòl«t« sótt« u matón« , fann« cambà sémb« da cafón« |
I soldi sotto il mattone fanno campare sempre da cafoni |
Chi non spende soldi non migliora mai |
|
Cóm« iè l'alb«r« , ccuscì a muréj« |
Com'è l'albero, così l'ombra |
Tale padre tale figlio |
|
U pan« z« mmass« cu s«dór« da frónd« e no ch« l'acqu« da fónd« |
Il pane si fa con il sudore della fronte e non con l'acqua della fonte |
Una lode al lavoro |
|
Va sciuòpp« l'aglj« a Sèrr« |
Vai a raccogliere l'aglio a Serracapriola (paese vicino a S.Croce) |
Dicesi a persone che annoiano |
|
Chij« uàrd' i fatt« d« l'av«t«, z« scòrd« i sij« |
Chi si interessa ai fatti degli altri, dimentica i suoi |
Dicesi a persona impiccione |
|
|
|
||
|
|||