Raffaele Capriglione - le poesie
Ecco alcune poesie del Capriglione.
Grazie alla collaborazione del professor Michele Castelli, di alcune poesia
possiamo offrirvi tre opzioni: la versione tradizionale, quella con le giuste regole di
scrittura dialettale e la versione in prosa (per leggerla è indispensabile istallare l' IPAkiel.ttf ) e
la stessa versione in formato .pdf
|
"La prima operazione di parto" |
|||
|
"Storia vecchia sempre nuova" |
|||
|
"Un cliente illustre" |
|||
|
"Lamenti della Comare" |
|||
|
"I trappetare" |
|||
|
"A cunceliazione" |
|||
|
"I vredocchie ca recotta toste" |
|||
|
"I duje vecchiarelle" |
|||
|
"A resposte du ciammarecone" |
|||
|
"U Ciammarecone" |
|||
|
"Tarantella santacrocese - U peducce" |
|||
|
"U Marauasce" |
|||
|
"U Spare" |
|||
|
"Carnevale de prime" |
|||
|
"U Luteme sabbete D'Abbrile" |
|||
|
"O Triate Anatommico" |
. |
. |
|
|
"La Giustizia" |
. |
. |
* ECCO COSA CI SCRIVE IL
PROFESSORE RIGUARDO QUESTA SUA VERSIONE
"... la mia proposta non ha la pretesa di riscattare, dal punto di
vista filologico, il testo "originale" di Capriglione (lui non era
linguista e quindi fa uso della grafia "convenzionale" dell'italiano
per scrivere il dialetto), bensi' di collocare qualsiasi lettore (anche NON
santacrocese) in una posizione comoda nella lettura dei testi. La poesia, si sa,
si gode nella sua pienezza quando l'orecchio e' in grado di percepire la
musicalita' dei versi. Come si puo' ottenere questo effetto se si fa fatica a
leggere il dialetto? Il metodo da me suggerito cerca di ovviare a questa
difficolta'... " Michele Castelli
|
|
|
||
|
|||